==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཞི་པ། འཇུག་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་འགྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ།
བཞི་པ། འཇུག་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་འགྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ།
༄། །དེ་ནས་བདག་གཞན་བསྲུང་འདོད་པས། །དབེན་པའི་གནས་སུ་ཚོགས་བསགས་ཤིང༌། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་སྦྱོར། །བསྙེན་པའི་ཆོ་གས་བརྟན་པར་བྱ། །དུར་ཁྲོད་ལྷ་ཡི་གནས་རྣམས་དང༌། །མ་མོ་གནས་ཀྱི་ཐལ་བ་མཆོག །ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་སྦྱར་བར་གཞག །རིགས་ཀྱི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བསྲུང༌། །སྙིང་པོ་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་དང༌། །རྩ་སྔགས་ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་སྦྱིན། །ཏིང་འཛིན་འཕྲོ་འདུ་གསལ་རྫོགས་པའི། །བརྒྱ་སྟོང་ཁྲི་ཡི་བཟླས་
༄། །བརྗོད་བྱ། །གང་དག་བསྲུང་བར་འདོད་པ་ལ། །ཐིག་ལེ་འམ་སོར་རིས་གསུམ་དུ་ཤིས། །ཕྱོགས་མཚམས་ནམ་མཁའི་ས་བཅིངས་ན། །སྲུང་བ་ཀུན་གྱི་བླ་མེད་ཡིན། །དེ་བཞིན་སྔ་མའི་སྦྱོར་ལྡན་པས། །རྒྱ་མཚོར་འབབ་པའི་ཆུ་བླངས་ཏེ། །རིན་ཆེན་སྣོད་བཟང་བྱིན་བརླབས་ནས། །དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱན་པ་ལ་གཞག་ཅིང༌། །ཀུ་ཤའི་ཆུ་རྒྱུན་སྔགས་ཐིམ་པར། །ལྷ་རྫས་ཞི་བའི་ཆུ་མཆོག་གིས། །གཏོར་བ་དང་ནི་བླུགས་པ་དག །ཁྲུས་བྱས་ཕོག་པས་སྔོན་བཞིན་འགྲུབ། །མི་ཡི་ཐོད་པའི་ནང་དུ་ནི། །ཉུངས་ཀར་རྒྱལ་པོ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐྱེད། །ཚུལ་བཞིན་ཕྱུང་ནས་ས་གཞི་ལ། །ཡུན་རིང་གོམས་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ལྡན། །ཕྱག་རྒྱའི་རིགས་ཚོགས་སྣ་ཚོགས་པ། །རབ་ཏུ་གྲོལ་བས་གཞན་དགུག་ཅིང༌། །བཟང་པོ་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཉིད། །དུས་གསུམ་བཟླས་བརྗོད་མཚམས་སྦྱར་ཏེ། །རིགས་ཚོགས་བརྟེན་གནས་གདན་བཅས་པའི། །རབ་ཏུ་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་བསྐྱེད། །ཞི་དང་རྒྱས་སོགས་ལས་རྣམས་ལ། །དུས་བཞི་རྟེན་འབྲེལ་མཐུན་པར་སྤྱད། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་རྫས་རྣམས་ཀྱིས། །དེ་ཉིད་ལས་ཀུན་བྱེད་པར་འགྱུར། །དཔའ་བོ་གཅིག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད། །བྱིན་རླབས་ཚོགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །རང་རིག་སྣང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན། །ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲོ་ཞིང་གསལ་བར་བྱ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །གནས་གསུམ་མཚན་མའི་ཚོགས་འཇོམས་ཤིང༌། །ཕྱོགས་མཚམས་བླ་འོག་ཐམས་ཅད་ཀུན། །གང་འདོད་དེ་ཉིད་ངོ་བོར་འགྱུར། །གཞུག་དཀའ་བདག་ཉིད་ངན་པ་རྣམས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བྱིན་ཀྱིས་བརླབས། །དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པ་ལ་དམིགས་ཏེ། །སྦྱོར་བ་བཞི་ཡིས་རྫོགས་བྱས་པའི། །རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཉམ་པར་སྦྱོར། །གནས་ཀུན་ཕྱག་རྒྱ་གསལ་བར་མཛད། །ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །རིགས་རྣམས་ཕྱོགས་

【汉语翻译】
第四，宣说成就入门者各种事业之仪轨。
第四，宣说成就入门者各种事业之仪轨。
嗡。（吉祥语）此后欲守护自他者，于寂静处积聚资粮，修持金刚萨埵之三摩地，以修持之仪轨令其稳固。尸陀林天众之住处，以及母曜处之灰烬，上妙。将具相之颅骨置于涂抹处，以本族之明咒与手印守护。心要近心要，以及根本咒，诸天皆赐予。于三摩地之放收明晰圆满中，念诵百千俱胝。
嗡。（吉祥语）当念诵。欲守护何者，则以明点或指纹作三吉祥。若于方隅虚空系缚地界，乃一切守护之无上者。如是以前者之结合力，取流入大海之水，以珍宝妙器加持后，置于庄严之坛城上。于茅草之水流中，以咒语浸润，以天物寂静之妙水，作抛洒与倾注，沐浴后击打，如前成就。于人之颅骨中，以芥子国王以咒语生起，如法取出后置于地上，具长久串习之苦行。手印之本族聚众，以极度解脱而勾摄他者，善妙沐浴之仪轨本身，于三时念诵作连接，于本族所依之住处与座垫上，生起极度幻化之忿怒尊。于息增等事业上，于四时修持顺应缘起。由此所生之物，即以此作一切事业。唯一勇士之手印本身，以加持之聚众而极度庄严。自明觉显现之坛城一切，向十方开展并令其明晰。以身语意之金刚，摧毁三处表相之聚众，方隅上下之一切，皆转变为所欲之自性。难以调伏之恶劣自性者，以诸佛之加持力加持。缘于广大之坛城，以四合之结合而圆满，本族之坛城平等结合。于一切处令手印明晰。一切皆为幻化之菩提心，本族诸方

【英语翻译】
Fourth, explaining the ritual for accomplishing various activities of those who enter the path.
Fourth, explaining the ritual for accomplishing various activities of those who enter the path.
Oṃ. (Auspicious words) Thereafter, for those who wish to protect themselves and others, accumulate merit in a secluded place, practice the Samādhi of Vajrasattva, and stabilize it with the ritual of approach. The charnel ground, the abode of the gods, and the ashes from the abode of the Matrikas are supreme. Place a skull with auspicious signs on the smeared ground, and protect it with the mantra and mudra of the lineage. The heart essence, the near heart essence, and the root mantra are all bestowed by the deities. In the clear and complete arising and dissolving of Samādhi, recite hundreds, thousands, and millions of times.
Oṃ. (Auspicious words) Should be recited. For those whom you wish to protect, make three auspicious marks with a bindu or fingerprints. If you bind the directions, intermediate directions, and the earth in the sky, it is the unsurpassed of all protections. Likewise, with the union of the former, take water that flows into the ocean, bless it with a precious and excellent vessel, and place it on the adorned mandala. In the stream of Kuśa grass, immerse the mantra, and with the supreme water of peaceful substances, perform scattering and pouring. After bathing, strike, and accomplish as before. Inside a human skull, generate a mustard king with mantra. After extracting it properly, place it on the ground, possessing the asceticism of long-term habituation. The various assemblies of mudra lineages, through extreme liberation, attract others. The excellent bathing ritual itself, connect the recitation of the three times, and on the dwelling place and seat that support the lineage, generate extremely emanated wrathful deities. For peaceful, increasing, and other activities, practice in harmony with the interdependence of the four times. With the substances that arise from this, perform all activities with it. The mudra of the sole hero itself is extremely adorned with the assembly of blessings. Expand and clarify all the mandalas of self-awareness appearance in the ten directions. With the Vajra of body, speech, and mind, destroy the assemblies of signs in the three places, and transform all directions, intermediate directions, above and below, into the nature of whatever is desired. Bless the difficult-to-tame, evil-natured ones with the blessings of all the Buddhas. Focus on the vast mandala, complete it with the union of the four, and equally unite the mandala of the lineage. Make the mudras clear in all places. Everything is the emanation of Bodhicitta, the lineages in all directions.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བཅུར་རྣམ་བཀོད་པས། །བསྒྲུབ་བྱ་གང་དག་དེ་ཉིད་ལ། །གསང་བའི་གནས་སུ་སྦྱོར་བར་བྱེད། །དོན་མཐུན་ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་ནི། །འགྲོ་གནས་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འགྱུར། །ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་ལས། །འོད་འབར་འཁོར་ལོའི་གཞལ་ཡས་ཁང༌། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་
༄། །ལས་བྱུང་བའི། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྦྱོར་ལྡན་པས། །ཕྱོགས་བཅུ་ལེགས་པར་འཁོར་ལོའི་ཚུལ། །བླ་འོག་དག་ཏུ་བྱིན་བརླབས་ཤིང༌། །དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་དང་རྒྱས་པ་ཡིས། །ཐམས་ཅད་སྲུང་བ་བླ་ན་མེད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྦྱོར་བ་ལས། །ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་འཇོམས་བྱེད་པའི། །དྲག་པོ་ཆེན་པོའི་སྐུར་སྦྱོར་ཞིང༌། །བསྡུས་དང་རྒྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེས། །ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེའི་ཚོགས་སྤྲོ་ཞིང༌། །རང་གི་སྔགས་དང་རྣལ་འབྱོར་པས། །བརྟན་གཡོ་ཐམས་ཅད་སྲུང་བར་བྱེད། །དེ་བཞིན་ཚར་གཅོད་རེངས་པ་འགྲུབ། །སངས་རྒྱས་གར་གྱི་རྣམ་འཕྲུལ་བ། །སྦྱོར་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཞིན། །བསྡུས་དང་རྒྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས། །གསང་སྔགས་ཕྱག་རྒྱ་བསམ་གཏན་ལས། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་བརྟེན་བྱ། །ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་ཀུན་ཁ་འབྱེད་པས། །སྒྲིབ་པའི་ལས་ཀུན་རྣམ་གྲོལ་ཞིང༌། །ཐམས་ཅད་དག་པའི་ལས་ལ་སྦྱོར། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཆ་ལུགས་ཀྱིས། །སེམས་དང་ངོ་བོ་ལ་གནས་བྱ། །དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་སྣང་བ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ལྡན། །རིན་ཆེན་ཚོགས་འབར་བརྗིད་པའི་གནས། །འབར་བའི་ལྟ་བའི་ཚུལ་བཞུགས་པ། །རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་དྲག་པོའི་མེ། །རབ་འཇིགས་འབར་བ་མི་བཟད་འགྲུབ། །གང་དག་རྒྱས་པའི་ཚུལ་སྦྱོར་ཞིང༌། །ལས་རྣམས་དངོས་གྲུབ་སྐྱེད་བྱེད་པས། །དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་དང་རྒྱས་པའི་ཚུལ། །གནས་རྣམས་ཀུན་དུ་འཕྲོས་པའོ། །ཐམས་ཅད་དག་པའི་ལས་ལ་སྦྱར། །མི་གཉིས་ཏིང་འཛིན་བརྟན་པའི་མཐུས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བ། །ལས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀུན་གྱི་བདག །སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱོར། །ཇི་ལྟའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པ་ཡིས། །ཨོཾ་ཊུཾ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས། །གོ་ཆ་བགོས་པའི་ཚུལ་དུ་བྱ། །གནས་ལྔར་རང་གི་སྔགས་དང་རྒྱས། །ཉིས་འགྱུར་དག་ཏུ་བཅིངས་ནས་ཀྱང༌། །སངས་རྒྱས་གཙུག་གི་ནོར་བུ་དག །དར་དཔྱང་འགྱིང་དང་བཅས་པས་དགྲོལ། །ཐལ་མོ་བརྡབས་པས་བརྟན་བྱེད་པ། །སྲུང་བ་ཀུན་གྱི་བླ་མེད་པའོ། །ཕྱི་ནང་གདུལ་དཀའ་དྲག་པོའི་ཚོགས། །འདི་དག་མཐུ་ཡིས་འཇིགས་པར་འགྱུར། །ཐམས་
༄། །ཅད་ཀུན་གྱིས་སྲུང་བྱེད་པའི། །བླ་ན་མེད་པའི་གོ་ཆ་མཆོག །བསོ

【汉语翻译】
如是十種安置後，所欲成就之事即於彼，於秘密處作結合。此具義手印，能守護一切有情處所。從法界智手印中，光焰輪之宮殿，金剛薩埵（藏文：རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་）
༄（藏文种子字）, 由業所生者，以遍照佛作結合，於十方善妙如輪之相，於上下皆作加持，以攝略與廣大之壇城，守護一切無有能勝者。從金剛薩埵結合中，能摧滅瞋恚等之，作忿怒大尊之身結合，以攝略與廣大之大壇城，舒展手印金剛之眾，以自之明咒與瑜伽士，守護一切有寂。如是能誅滅僵直。佛舞之幻變者，如具結合之金剛薩埵，以攝略與廣大之壇城，從密咒手印三摩地中，依於種種蓮花。以開啟一切手印之眾，解脫一切障蔽之業，結合一切清淨之業。以大菩薩之裝束，安住於心與自性中，如是於真如中顯現者，具金剛薩埵之瑜伽。珍寶眾燃燒威嚴之處，安住於燃燒之觀視相，金剛極忿怒之火，極怖燃燒難忍能成辦。何者作廣大之相結合，以諸業能生諸成就，壇城攝略與廣大之相，於一切處所皆能遍及。結合一切清淨之業，以二者禪定堅固力，從金剛薩埵所生之，為一切事業之主宰，以各各手印明咒作結合，以如是事業成就者，嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）， 嘟木（藏文：ཊུཾ，梵文天城体：टुं，梵文罗马拟音：ṭuṃ，汉语字面意思：嘟木）二金剛拳，作披甲之相，於五處以自之明咒增長，於二倍數中束縛後，諸佛頂髻之珍寶，以幡幢搖曳而解脫，以拍掌作堅固，為一切守護之無上者。內外難調伏之暴惡眾，以此等威力能令怖畏，一切
༄（藏文种子字），為一切所守護之，無上之甲胄勝者，善哉。

【英语翻译】
Having arranged in ten ways, Whatever is to be accomplished, unite it in that very place, in a secret place. This meaningful mudra will protect all sentient beings' abodes. From the Dharmadhatu wisdom mudra, the palace of the blazing wheel, Vajrasattva (Tibetan: རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་)
༄ (Tibetan seed syllable), born from karma, uniting with Vairocana, in the ten directions, auspicious like a wheel, blessing above and below, with the condensed and expanded mandala, protecting all, unsurpassed. From the union of Vajrasattva, destroying hatred and the like, uniting as the body of a great wrathful one, with the condensed and expanded great mandala, spreading the assembly of vajra mudras, with one's own mantra and yogi, protecting all that is stable and moving. Likewise, accomplishing destruction and rigidity. The illusion of Buddha's dance, like Vajrasattva with union, with the condensed and expanded mandala, from secret mantra mudra samadhi, relying on various lotuses. By opening all the assemblies of mudras, liberating all obscuring karmas, uniting all pure karmas. With the attire of a great bodhisattva, abiding in mind and essence, likewise, appearing in Suchness, possessing the yoga of Vajrasattva. A place blazing with a collection of jewels, abiding in the manner of a blazing gaze, the fire of the extremely wrathful vajra, extremely terrifying, blazing, unbearable, can be accomplished. Whoever unites in the manner of expansion, with actions generating accomplishments, the manner of the condensed and expanded mandala, pervading all places. Uniting all pure karmas, with the power of the two's steadfast meditation, born from Vajrasattva, being the master of all karmic activities, uniting with each mudra and mantra, with such accomplished activities, Om (Tibetan: ཨོཾ，Sanskrit Devanagari: ओ，Sanskrit Romanization: oṃ, Literal Chinese meaning: Om), Ṭuṃ (Tibetan: ཊུཾ，Sanskrit Devanagari: टुं，Sanskrit Romanization: ṭuṃ, Literal Chinese meaning: Tum), two vajra fists, acting in the manner of donning armor. In five places, increasing with one's own mantra, binding in double numbers, the jewels of the Buddhas' crowns, liberating with banners and streamers swaying. Making firm by clapping the palms, being the unsurpassed of all protectors. The violent hosts, difficult to tame, both internal and external, will be terrified by these powers. All
༄ (Tibetan seed syllable), protecting all, the supreme, unsurpassed armor, well done.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ལས་བརྒྱུད་སྟོབས། །མཐུ་ཡིས་ཐམས་ཅད་འཇིགས་འགྱུར་བ། །དོན་ཀུན་གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང༌། །གསང་སྔགས་ཏིང་འཛིན་གནས་ལས་སྐྱེས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ཆོས་སེམས་རྩེ་གཅིག་གནས་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ཏེ། །ཞི་བའི་ལྟ་བས་བལྟས་ནས་ནི། །ཕྱོགས་ཀྱི་རིགས་ཀུན་གཡོ་འགྱུར་ཞིང༌། །རིམས་དུག་གདོན་རྣམས་སེལ་བྱེད་འགྱུར། །འདི་དག་བསམ་གཏན་གྱིས་འགྲུབ་པ། །བསམ་གཏན་གོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཏེ། །དང་པོ་ལས་ཀྱིས་སྦྱོར་བྱེད་ན། །ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ཀྱི་མཐུ་ལྡན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ནས། །མཐེའུ་ཆུང་ལྕགས་ཀྱུ་རྩེ་མོས་མནན། །བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱིས་གནས་རྫོགས་འགྱུར། །རྩེ་གཅིག་ལྷ་ཡི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ཕྱག་རྒྱ་བསྒྱུར་ཏེ་དཔྲལ་བར་གཞག །མི་མཐུན་གནས་ཀུན་ལྟ་བའི་ཚུལ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བསྟན་བྱས་པའི། །མཛུབ་མོ་ཕན་ཚུན་སྐམ་པའི་ཚུལ། །ནད་དང་ཟུག་རྡུ་མ་ལུས་ཀུན། །འདྲེན་བྱེད་ཕྱག་རྒྱའི་གཙོ་བོ་མཆོག །རྟག་ཏུ་རང་གི་ཏིང་འཛིན་གནས། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་ལྟ་བར་ལྡན། །གྲུབ་པ་དཔལ་གྱི་སྤྱན་བཅིངས་ནས། །མིག་གསལ་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་འདིས། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་མིག་བསྐྱེད་ཅིང༌། །ལོང་བ་དག་ཀྱང་མཐོང་བར་འགྱུར། །རིགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་མངོན་ལྡན་པར། །ཕྱག་རྒྱའི་ཡན་ལག་བརྟན་བྱས་པས། །གླད་པའི་ནད་རྣམས་ཀུན་བསྡུས་ཏེ། །ཁ་ཕྱོགས་དྲང་ཞིང་བཏུང་བར་བྱ། །རྩེ་གཅིག་བརྟན་པས་ཡང་དང་ཡང༌། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དཔལ་སྦྱོར་བས། །ནད་ཀྱི་ཟུག་རྡུ་ནད་ཚོགས་ཀུན། །གང་ལ་དམིགས་པ་སེལ་བར་འགྱུར། །དེ་དག་ཀུན་གྱི་གསང་སྔགས་འདི། །དོན་བཞིན་བརྩོན་པས་རྣལ་མ་གྲགས། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀརྨ་སྟ་མ་སིདྡྷི་ཧོཿ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །དོན་ཀུན་རྣམ་པར་འཕྲུལ་བྱེད་པས། །ལག་གཡས་སེམས་དཔའི་གཙུག་ཏོར་བཅིང༌། །བྱིས་པ་ནད་མེད་བདེ་བའི་མཆོག །འོད་འབར་པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བདུད་རྩི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ། །ལག་
༄། །གཡས་ཀླུ་ཡི་གདེངས་ཀ་བྱ། །འབར་བའི་ཚུལ་སྟོན་འབེབས་པར་བཅས། །མི་མཐུན་གནས་རྣམས་དུག་རྒྱས་བཏབ། །ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་ལས་བྱེད་པའོ། །བདེ་གཤེགས་སྐུ་ནི་རིགས་ཆེན་པོས། །འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ་མངོན་སྦྱར་ཏེ། །སྲུང་བ་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལྡན་དག །དགའ་བའི་རྒྱུད་ཀྱིས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །དྲག་པོ་ཆེ་མཆོག་སྦྱོར་བ་ཡིས། །མཛེས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྨིན་མཚམས་གཞག །རུ་ལུའི་སྔགས་ཀྱི་དོན་སྦྱར་བས།

【汉语翻译】
如今依智慧传承力，以威力使一切恐惧，一切意义皆为秘密手印，由密咒禅定之境所生。以金刚萨埵之禅定，法心专注一境，结缚两个金刚拳，以寂静之眼观视后，令诸方之族类皆动摇，能消除瘟疫毒害邪魔等。这些由禅定成就，乃禅定串习之力。若最初以事业作加行，则具手印咒语之威力。结缚两个金刚拳后，以小指按压铁钩之尖端，以禅定咒语使处所圆满。以专注一境之天之禅定，转变手印置于额头，以不和合之姿态观视一切处所，示现金刚禁锢之相，手指互相干燥之状，一切疾病与疼痛，皆为引导之手印之主尊，恒常安住于自之禅定，具有慈悲之观视。成就者以吉祥之眼禁锢后，以此明眼手印之加行，生起智慧之眼，即使盲者亦能得见。于种姓之加行显现具足时，手印之支分稳固后，收摄一切脑部疾病，面向口而饮用。以专注稳固而再三，作金刚拳吉祥之加行，疾病之疼痛与疾病之聚合，能消除所缘之境。彼等一切之秘密咒语，如实勤奋则名真实。嗡 萨瓦 达塔嘎达 嘎玛 萨达 萨玛 悉地 吽。（藏文ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀརྨ་སྟ་མ་སིདྡྷི་ཧོཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata karma sta ma siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，业，停止，成就，吽。）如来之大手印，以令一切意义皆变化，右手禁锢菩萨之顶髻，孩童无病乃安乐之殊胜，于光焰莲花之坛城中，乃甘露菩提萨埵，手
༄། །右作龙之印，以炽燃之姿态示现降临，于不和合之境种下毒害，乃作消除一切之事业。善逝之身乃大种姓，以轮之手印显现加行，守护乃具咒语传承者，以欢喜之传承而得解脱。以大威力之加行，于眉间安置美妙之手印，以如鲁之咒语加持意义。

【英语翻译】
Now, through the power of the wisdom lineage, with the power to make everything fearful, all meanings are secret mudras, born from the state of secret mantra meditation. With the meditation of Vajrasattva, the mind of Dharma abides in one-pointedness, binding the two vajra fists, and after looking with a peaceful gaze, it shakes all the families of the directions, and can eliminate epidemics, poisons, and evil spirits. These are accomplished through meditation, by the power of habituation to meditation. If one first applies action as a preliminary, then one possesses the power of mudra and mantra. After binding the two vajra fists, press the tip of the small finger with the hook. With meditation and mantra, the place becomes complete. With the one-pointed meditation of the deity, transform the mudra and place it on the forehead, viewing all places with a discordant posture, showing the appearance of vajra binding, the appearance of fingers drying each other. All diseases and pains are the chief of the guiding mudras, always abiding in one's own meditation, possessing a view of love and compassion. After the accomplished one binds the glorious eye, with this application of the clear-eyed mudra, the eye of wisdom arises, and even the blind will be able to see. When the application of the lineage is manifestly complete, after the limbs of the mudra are stabilized, gather all the diseases of the brain, face the mouth and drink. With one-pointed steadfastness, again and again, apply the glorious vajra fist, the pain of disease and the collection of diseases will eliminate the object of focus. This secret mantra of all of them, if diligently practiced according to its meaning, is called genuine. oṃ sarva tathāgata karma sta ma siddhi hūṃ. (藏文ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀརྨ་སྟ་མ་སིདྡྷི་ཧོཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata karma sta ma siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，业，停止，成就，吽。) The great mudra of the Tathagatas, by transforming all meanings, the right hand binds the crown of the Bodhisattva, the child is free from disease and is the supreme of bliss, in the mandala of the radiant lotus, is the nectar Bodhisattva, hand
༄། །The right makes the gesture of the Naga, showing the appearance of blazing and descending, planting poison in discordant places, is the action of eliminating everything. The body of the Sugata is of a great lineage, applying the mudra of the wheel manifestly, the protection is for those who possess the lineage of mantra, they will be liberated by the lineage of joy. With the application of great power, place the beautiful mudra between the eyebrows, applying the meaning of the mantra of Rulu.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
 །མཁའ་འགྲོའི་ལས་ཀུན་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །འགྲོ་གཞན་དུད་འགྲོ་ཕྲ་མོ་སོགས། །ཐམས་ཅད་རིགས་ཀྱིས་སྦྱངས་བྱས་ཏེ། །རྟེན་དང་སྦྱོར་བ་སྣ་ཚོགས་དང༌། །སྔགས་བཅས་བསམ་གཏན་རྩེ་གཅིག་མཐུས། །དེ་དག་ནད་མེད་བདེ་བ་དང༌། །གཟི་བྱིན་མཐུ་རྩལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་སྐྱེ་ཤིང་རྣམས། །རྟེན་འབྲེལ་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བར། །ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱོར་བྱས་ཤིང། །རིག་པའི་ཏིང་འཛིན་བསྐྱེད་པ་ཡིས། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཅུད་རྫོགས་ཏེ། །རྟག་ཏུ་གཟི་མདངས་རྒྱས་པར་འགྱུར། །ཕ་རོལ་གནོན་པའི་རྩལ་དག་གིས། །འཁྲུལ་འཁོར་མཚོན་ཆའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས། །མ་ཉམས་རང་གི་མཚན་ཉིད་རྫོགས། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་སྤྱང་བྱ་སྟེ། །ཁྲོ་བོ་བརྗིད་པའི་སྟོབས་ལྡན་པས། །མི་མཐུན་གནས་ཀུན་གཞོམ་པའི་ཕྱིར། །ཇི་སྲིད་བརྟན་པར་མ་གྱུར་བར། །དེ་སྲིད་བསྒོམ་བཟླས་རྩེ་གཅིག་ཏུ། །ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ཀུན་ལེགས་གཞུག་ཅིང༌། །འཕྲོ་འདུ་ཡང་ཡང་དོན་སྤྱོད་པ། །རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སྦྱོར་མཐུས། སྡེ་དཔུང་འཇོམས་པའི་སྟོབས་རྫོགས་འགྱུར། །དེ་དག་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བུར། །ཡང་དག་བརྟན་པས་སྔགས་རྣམས་དང༌། །ཕྱག་རྒྱའི་སྟོབས་སྐྱེད་སྦྱོར་བྱས་ནས། །མཚོན་ཆ་སོ་སོའི་ཚུལ་བཞིན་དུ། །འདེགས་ཤིང་འཕངས་པ་དྲག་པོའི་ཚོགས། །ཚར་བཅད་བསྒྲལ་ཞིང་བརླག་པར་འགྱུར། །མི་གཉིས་ཡེ་ཤེས་ཆེ་སྦྱོར་བའི། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད། །ཐོག་མཐའི་ཡུལ་ལས་འདས་པའི་དངོས། །དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་མཚན་ཉིད་ཅན། །ཉོན་མོངས་དྲག་པོའི་གནས་ཚོགས་བསྐྱེད། །དོན་ཀུན་འཇོམས་བྱེད་ཐེག་ཆེན་སྐུ། །ཆ་ལུགས་ཇི་
༄། །བཞིན་གསལ་ལྡན་པ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་འཇུག་ནས། །རྣམ་པར་སྤྲོས་པའི་ལས་རྣམས་ཀུན། །དེ་ལྟར་སྡེར་བཅས་མནན་པའི་ཚུལ། །རྐང་པ་བརྐྱང་དང་གནོན་པ་དང༌། །བསྐུམ་ནས་འདེབས་པའི་སྟབས་དག་ནི། །ཕྲིན་ལས་བཞི་ཡི་སྦྱོར་བས་ཏེ། །ཕྱག་རྒྱ་བསམ་གཏན་སྔགས་བཅས་པས། །གཡས་གཡོན་སྦྱོར་བའི་རྒྱ་གཟུང་ཞིང༌། །གཟུགས་རྣམས་གཞོམ་ཞིང་མནན་པར་བྱ། །རིགས་ཀུན་སྦྱོར་བའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ལས་ཀུན་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་འཕྲུལ། །གཟུགས་སོགས་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་དང༌། །དེ་རྒྱུ་ཉོན་མོངས་དུག་ལྔའི་ཚོགས། །ཡུལ་བཅས་རྣམ་པར་དག་པའི་མཐུས། །ཐམས་ཅད་གཉིས་མེད་སངས་རྒྱས་སུ། །ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རོལ་པའི་སྟབས། །རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་རྣམས། །ཡོངས་བཀུག་དབང་དུ་བསྡུ་བྱ་སྟེ། །བསམ་གཏན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་མནན།

【汉语翻译】
空行母的事业都将成就。其他众生，包括细小的家畜等，全部通过本性进行净化，凭借所依和结合的各种方式，以及包含咒语的专注禅定之力，使它们无病安乐，光彩、威力和能力圆满。对于花朵、果实、生长之树等，按照缘起仪轨，以手印和咒语进行结合，通过生起明智的禅定，使它们全部充满精华，恒常光彩焕发。凭借压制他方的能力，使幻轮和兵器的手印，毫不衰减地具备自身特征。通过咒语和手印进行净化，凭借忿怒尊威严的力量，为了摧毁一切不顺之处，在尚未稳固之前，如是专注地进行修持和念诵，将一切忿怒尊众安置妥当，反复施用仪轨。凭借本性的坛城显现之力，将具足摧毁军队的力量。如是坛城，以何种方式，通过真实的稳固，生起咒语和手印的力量并进行结合，以各种兵器的形式，举起和抛掷猛烈的众神，加以制裁、诛杀和毁灭。无二智慧大结合的，深广坛城本身，是超越起始和终结之境的事物，具有殊胜第一的特征，生起猛烈烦恼的处所之众，是摧毁一切意义的大乘身，仪容如实而清晰，从方便和智慧的平等结合中，所有显现的行事业，如是带有爪印的镇压之相，伸展和压制双足，以及收缩后踩踏的姿势，是通过四种事业的结合，以手印、禅定和咒语，持握左右结合之印，摧毁和镇压形相。通过结合一切本性的禅定，使一切事业在坛城中显现。色等五蕴，以及其因，烦恼五毒之众，凭借与境一起完全清净的力量，使一切成为无二的佛陀，是功德和事业嬉戏的姿态。所有本性的巨大坛城，完全勾召并摄为己用，以禅定、咒语和手印进行镇压。

【英语翻译】
The activities of the Dakinis will all be accomplished. All other beings, including tiny domestic animals, etc., are all purified through their nature, and through the power of single-pointed meditation with mantras, along with various means of support and union, may they be free from illness and happy, and may their splendor, power, and abilities be complete. For flowers, fruits, and growing trees, according to the interdependent ritual, they are united with mudras and mantras, and by generating the samadhi of awareness, may they all be filled with essence, and may their radiance always increase. With the power to subdue others, may the mudras of the illusory wheel and weapons, without diminishing, possess their own characteristics completely. Purify them with mantras and mudras, and with the majestic power of the Wrathful One, in order to destroy all unfavorable places, until they are firmly established, meditate and recite single-pointedly, properly install all the Wrathful Ones, and repeatedly apply the ritual. Through the power of the manifestation of the mandala of the lineage, the power to destroy armies will be complete. In what way is that mandala, through true stability, generating the power of mantras and mudras and uniting them, in the form of various weapons, lifting and throwing the fierce hosts, disciplining, killing, and destroying them. The profound and vast mandala of the great union of non-dual wisdom, is the reality beyond the realm of beginning and end, possessing the characteristics of the supreme first, generating the assembly of places of fierce afflictions, is the Great Vehicle Body that destroys all meaning, with a clear and complete appearance. From the equal union of skillful means and wisdom, all the activities of manifestation, in this way, with the aspect of suppression with claws, the posture of extending and pressing the feet, and the posture of contracting and stepping, is through the union of the four activities, with mudras, meditation, and mantras, holding the seals of right and left union, destroying and suppressing forms. Through the samadhi of uniting all lineages, may all activities manifest in the mandala. The five aggregates such as form, and their cause, the assembly of the five poisons of afflictions, through the power of complete purification together with the objects, may all become non-dual Buddhas, is the posture of playing with qualities and activities. All the great mandalas of the lineages, completely summon and gather them under control, and suppress them with meditation, mantras, and mudras.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
 །རང་བཞིན་གཅིག་པའི་བཙུན་མོ་རྣམས། །དགའ་ཞིང་ལོངས་སྤྱོད་དགྱེས་པས་སྤྱད། །འདི་དག་ཟག་མེད་མཐུ་ལྡན་པས། །གཉིས་མེད་འབྲས་བུ་ཆེན་པོར་སྦྱོར། །ཇི་སྙེད་རྒྱུ་དང་ལས་ཀྱི་ཆོས། །སོ་སོའི་ཐེག་པ་གཞུང་བཞིན་དུ། །བྱང་ཆུབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དང༌། །གྲུབ་དང་གཟུང་དང་མདངས་རྣམས་དང༌། །རིགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་ཁྱད་པར་ཀུན། །སོ་སོའི་ལས་ཀུན་སྤྱོད་ཅིང་གནོན། །རྒྱུ་འབྲས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ། །སོ་སོའི་མཐུ་ཡིས་སྦྱོར་བྱེད་ཅིང༌། །རྣམ་པའི་དོན་ཀུན་ལས་རྣམས་སྦྲེལ། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པའོ། །ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ལྷ་མོའི་ཚོགས། །དོན་གྲུབ་གསང་བ་ཀུན་ནས་འཇུག །རིགས་མཐུན་གཙོར་གཟུང་སྦྱོར་བ་ཡི། །ཕྱག་རྒྱ་འཕྲུལ་པས་དེ་ནོན་འགྱུར། །ཉོན་མོངས་གནས་ཀུན་རྒྱུ་རྫོགས་པ། །དྲེགས་བྱེད་ལྷ་རྣམས་དབང་མཛད་དེ། །རིགས་ཀུན་དཀྱིལ་འཁོར་ཆ་ལུགས་ཀྱི། །བྱིན་བརླབས་གསང་བ་ལྷ་མོ་དག །རང་གི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་མཐུས། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ཚོགས་རྣམ་བཀུག་ཅིང༌། །མཐུ་རྩལ་རྫུ་འཕྲུལ་དབྲོག་བྱ་སྟེ། །འདའ་བ་མེད་པར་ལས་བཞིན་དགུག །རིགས་ཀུན་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པའི་སྟོབས། །དྲེགས་བྱེད་སྡེར་བཅས་མནན་བྱས་ཏེ། །ཆུང་མ་རྒྱན་ཚོགས་ཡོ་བྱད་རྣམས། །མཐུ་ཡིས་དབྲོག་ཅིང་
༄། །ལོངས་སྤྱོད་དོ། །དེ་བཞིན་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དག་གི །མཐུ་ཆེན་སྡེ་བརྒྱད་དབང་ལྡན་སོགས། །ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་པོ་ལ་སོགས་རྣམས། །ཡུད་ཙམ་ཞིག་གིས་འདིར་བཀུག་སྟེ། །རང་གི་རྟེན་ལ་སྦྱོར་བསྟིམས་ནས། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་དབང་དུ་བྱེད། །མ་ལུས་འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྲགས་པའི། །ཞི་དང་རྒྱས་སོགས་ལས་རྣམས་ཀུན། །དེ་དག་རྣལ་འབྱོར་མཐུ་སྦྱོར་བས། །འབད་བ་མེད་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ལས་ཀུན་དངོས་གྲུབ་ཚོགས་ཤེས་པས། །བདག་གཞན་དོན་ཀུན་སྤྱད་པའི་རྣམས། །མི་འཇིགས་གནས་གསུམ་ཐེག་པ་དང༌། །རྟེན་འབྲེལ་གསང་བས་ཀུན་བསྟན་པའོ། །དེ་ལྟར་དགུག་དང་དབྱེ་བ་དང༌། །གསོད་དང་སྐྲོད་དང་རེངས་པ་དང༌། །རྨུགས་པ་ལ་སོགས་ལས་རྣམས་ཀུན། །འདི་ཉིད་མཐུ་ཡིས་གྲུབ་པར་འགྱུར། །སོ་སོའི་ཏིང་འཛིན་སྔགས་བཅས་པས། །རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པས་སྤྱད་བྱས་ཏེ། །དོན་ཀུན་གསང་བས་སྣ་ཚོགས་པའི། །ཚུལ་རྣམས་གཞན་དུ་བརྗོད་པ་བཞིན། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཀུན་གྱི། །ཐུན་མོང་ཆོ་ག་བཞིན་གྱུར་པའི། །ཡེ་ཤེས་ཕྲེང་བའི་འཁོར་ལོ་དག །བྱིན་བརླབས་ཚོགས་བསྐྱེད་བརྩམ་པར་བྱ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །བསྙེན་རྫོགས་སྒྲུབ་པ་ཚུལ་བ

【汉语翻译】
具有同一自性的众明妃，欢喜享受，心满意足地行乐。这些明妃具有无漏的神力，能结合为无二的大果。所有因和业的法，各自的乘如经文所说，菩提波罗蜜多，以及成就、执持和光彩等，种姓和手印的一切差别，各自运用并压制所有事业。因果无二之理，各自以神力结合，将各种意义的事业连接起来，福德智慧得以圆满。亲近行乐的明妃众，通达一切成就秘密。以种姓相同者为主而结合，以幻化的手印压制。烦恼的一切处所，因得以圆满，对傲慢诸神施以控制，种姓的一切坛城仪轨，加持秘密的明妃们，以自己的咒语和手印的力量，召集三界一切，夺取神力、威力、神通，毫不违越地如法召集。种姓的一切事业力量，压制傲慢者及其眷属，以神力夺取妻子、装饰品和用具，尽情享用。
嗡！
同样，对于三界的一切，具有大神力的八部众和有权者等，以及十方护法等，短暂时间里召集到这里，融入自己的所依，以咒语和手印加以控制。对于无余世间一切知名的，息灭和增益等一切事业，通过这些瑜伽士的神力结合，毫不费力地就能成就。以知晓一切事业的成就之集合，自己和他人的一切利益都能实现，以无畏三处所的乘和缘起秘密来开示一切。如此这般，召集和分离，杀害和驱逐和僵化，以及昏暗等一切事业，都能通过此神力成就。以各自的等持和咒语，以缘起而运用，一切意义的秘密，各种各样的，如其他所说之方式，福德智慧一切集合的，共同仪轨般存在着的，智慧鬘之轮，加持集合生起而开始，以自己本尊的瑜伽，修习圆满次第之法

【英语翻译】
The consorts with the same nature, happily enjoy and delight in pleasure. These consorts possess the power of non-leakage, and combine into the great fruit of non-duality. All the dharmas of cause and action, each vehicle according to the scriptures, Bodhi Paramita, as well as accomplishment, holding, and radiance, all the differences of lineage and mudra, each uses and suppresses all actions. The principle of non-duality of cause and effect, each combines with divine power, connecting the actions of various meanings, and the merit and wisdom are perfected. The assembly of goddesses who closely enjoy, penetrate all the secrets of accomplishment. Taking those of the same lineage as the main ones and combining, suppressing with the illusory mudra. All the places of affliction, the cause is perfected, controlling the arrogant gods, all the mandala rituals of the lineage, the blessing secret goddesses, with the power of their own mantras and mudras, gather all the three realms, seize divine power, might, and神通, and gather according to the law without transgression.
The power of all the actions of the lineage, suppressing the arrogant and their retinue, seizing wives, ornaments, and utensils with divine power, and enjoying them to the fullest.
Om!
Similarly, for all the three realms, the eight classes with great divine power and the powerful ones, etc., as well as the ten directions of protectors, etc., gather here in a short time, integrate into their own support, and control them with mantras and mudras. For all the well-known in the remaining world, all the actions of pacification and increase, etc., through the combination of the divine power of these yogis, can be accomplished effortlessly. Knowing the collection of accomplishments of all actions, all the benefits of oneself and others can be realized, and all are shown by the vehicle of the three fearless places and the secret of dependent origination. In this way, gathering and separating, killing and expelling and petrifying, as well as obscuration and all actions, can be accomplished through this divine power. With their respective samadhi and mantras, using dependent origination, the secrets of all meanings, in various ways, as the way others say, the wheel of the wisdom garland, which exists like a common ritual of all the collections of merit and wisdom, begins by generating the blessing collection, with the yoga of one's own deity, practicing the method of the complete stage

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ཞིན་དུ། །རྟེན་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྦྱོར་བས། །དེ་དག་གསང་སྔགས་བརྗོད་པ་གདོན། །ཐོག་མར་འཁོར་ལོ་ཚུལ་བཞིན་དུ། །རྩིབས་བརྒྱད་བཅུ་དྲུག་མུ་ཁྱུད་གཉིས། །ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མཉམ་བྱས་ཏེ། །ཤར་གྱི་གནས་སུ་སྦྱོར་བར་བྱ། །འཁོར་ལོ་མུ་བྱུང་བཞི་རྣམས་ལ། །ཡི་གེ་གསང་སྔགས་རྫོགས་པར་དགོད། །དྲག་དལ་རིང་ཐུང་ཚུལ་བཞིན་དུ། །གཡས་གཡོན་ཕྲེང་བ་ཐབས་ཤེས་རྒྱ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཤྲཱི་དེ་བ་ཏེ་བཛྲ་སཏྭ་སྟྭཾ་ཏྲ་ན་མོ་སྭ་ཏུ་སྟི། སརྦ་བུདྷཱ་ས་མ་ཡོ་གཱི་ནཱི་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྭཱཧཱ། །རིག་སྔགས་ཕྲེང་བས་བསྒྱུར་བྱས་པའི། །འཁོར་ལོས་གནས་ཀུན་དག་པར་འགྱུར། །འདི་ནས་དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས། །གསལ་བར་བསྐྱེད་ཅིང་བརྟན་བྱས་ནས། །ཡེ་ཤེས་ལྷ་དང་གཉིས་མེད་པར། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡིས་རྒྱས་བཏབ་ཅིང༌། །མཆོད་བསྟོད་ལྷག་གནས་ཆོ་ག་རྫོགས། །དུས་ཀུན་ཚོགས་བསགས་དངོས་
༄། །གྲུབ་བཞི། །འཇུག་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་འགྲུབ་པའི་ཆོ་ག་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།
བཞི་པ། འཇུག་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་འགྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ།

【汉语翻译】
如是，依凭坛城而行事，彼等念诵秘密真言能除障。首先如法绘制轮，八辐、十六辐及两重轮圈。阿 আলি（藏文，梵文天城体，ā li，元音），嘎 আলি（藏文，梵文天城体，kā li，辅音）调和后，安置于东方之位。于四重轮圈上，圆满书写字及秘密真言。以猛缓、长短如法，右左串联方便与智慧。嗡 ཨོཾ་（藏文，梵文天城体，oṃ，嗡），阿 ཨཱཿ（藏文，梵文天城体，āḥ，阿），吽 ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体，hūṃ，吽），ཤྲཱི་དེ་བ་ཏེ་བཛྲ་སཏྭ་སྟྭཾ་ཏྲ་ན་མོ་སྭ་ཏུ་སྟི། སརྦ་བུདྷཱ་ས་མ་ཡོ་གཱི་ནཱི་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྭཱཧཱ།（藏文，梵文天城体，śrī deba te bajra satwa stwaṃ tra na mo swa tu sti sarba budhā sā ma yo gī nī nā hūṃ hūṃ swā hā，吉祥天等金刚萨埵……一切佛陀誓言瑜伽母……吽吽 梭哈）。以明咒之串鬘加持，轮能净化一切处所。自此明晰生起并稳固誓言坛城，与智慧本尊无二无别，以四手印印封，供养赞颂及余供仪轨圆满。恒时积聚资粮，成就四悉地。乃令入者成就诸种事业之仪轨，即第四品。第四品：开示令入者成就诸种事业之仪轨。

【英语翻译】
Thus, by relying on and engaging with the mandala, reciting these secret mantras removes obstacles. First, draw the wheel properly, with eight spokes, sixteen spokes, and two circumferences. After harmonizing Ā আলি (Tibetan, Devanagari, ā li, vowels) and Kā আলি (Tibetan, Devanagari, kā li, consonants), place them in the eastern position. On the four circumferences of the wheel, completely write the letters and secret mantras. With fierce and gentle, long and short, in proper order, string together the means and wisdom on the right and left. Oṃ ཨོཾ་ (Tibetan, Devanagari, oṃ, Om), Āḥ ཨཱཿ (Tibetan, Devanagari, āḥ, Ah), Hūṃ ཧཱུཾ་ (Tibetan, Devanagari, hūṃ, Hung), Śrī deba te bajra satwa stwaṃ tra na mo swa tu sti sarba budhā sā ma yo gī nī nā hūṃ hūṃ swā hā (Tibetan, Devanagari, Śrī deba te bajra satwa stwaṃ tra na mo swa tu sti sarba budhā sā ma yo gī nī nā hūṃ hūṃ swā hā, Glorious deity etc. Vajrasattva... All Buddhas, Samaya Yoginis... Hung Hung Svaha). By transforming with the garland of vidyā mantras, the wheel purifies all places. From here, clearly generate and stabilize the samaya mandala, and being non-dual with the wisdom deity, seal with the four mudras, and complete the offerings, praises, and remaining offering rituals. Constantly accumulate merit, and accomplish the four siddhis. This is the ritual for accomplishing various activities for the entrants, the fourth chapter. Fourth Chapter: Showing the ritual for accomplishing various activities for the entrants.

============================================================

